韋曲停雙節。聽人謂、關西夫子,宦情真別。畫戟森門香凝寢,大筆重刪中說。讀復飲、唾壺敲缺。回首西清猶繾綣,只十年、令僕輪同列。公自立、不磨業。朝來渭水雙魚接,開看處繩窮匣啓,爛然生纈。一往情深縈錦字,三載袖中難滅。有弟子、低迴門雪,紙尾書名懷抱盡,奉緘封、儼侍先生側。語聲寄、隴頭咽。
在韋曲停下了出行的雙節儀仗。
聽人說、關西夫子,爲官的情懷真是與衆不同。
畫戟森嚴排列在門庭,香氣凝聚在寢室,大手筆重新刪定其中的說法。
一邊閱讀一邊飲酒,以至於把唾壺都敲缺了。
回首在西清的時候還情意纏綿,只是十年間,尚書令和僕射就輪流同列了。
您自己建立了不朽的功業。
早上從渭水接到雙魚書信,打開看時繩索解開匣子開啓,燦爛地出現了華美的絲織品。
那深深的情意縈繞在錦繡文字上,三年來在袖中都難以磨滅。
有弟子在門前雪地裏徘徊,在信的末尾寫下名字,將所有的情懷都表達了,恭敬地封好,莊重地侍奉在先生身旁。
那傳達的話語寄託着,在隴頭哽咽。
需注意,這樣的翻譯可能難以完全準確地傳達出原詞的韻味和意境,古詩詞的理解和翻譯往往具有一定的靈活性和多義性。