黃卷青燈,二十載、紙窗消受。分給到,九枝銀蠟,冰湖明透。照我量才分玉尺,讓他修史圍紅袖。記風檐、默坐盡三條,聽寒漏。耀赤字,珠輝秀、映彩筆,銀花茂。晃朗到,鬥光神眼,虛堂左右。淚盡不知歌舞席,心灰直到文昌宿。炳元燈、炯炯日中天,長如書。
黃色的書卷,青熒的燈光,二十年來,在紙窗下度過。
分配到,九枝銀色的蠟燭,像冰湖一樣明亮通透。
照着我估量才能的玉尺,讓他去修史時周圍有紅袖相伴。
記得在風吹的屋檐下,默默坐着讀完了三遍(書籍),聽着寒夜的滴漏聲。
閃耀着紅色的字,如珠玉般光輝秀麗;映照出彩色的筆,如銀花般繁茂。
明亮閃耀直到,鬥宿的光芒和神妙的目光,照亮了空堂的左右。
淚水流盡也不關注歌舞的場合,心灰意冷直到文昌星宿。
那明亮的元燈,像中天的太陽般炯炯閃耀,長久如同書籍一樣。
需注意的是,這樣的翻譯可能難以完全準確地傳達出原詞的意境和韻味,詩詞的理解往往具有一定的主觀性和多義性。