摸魚子 和稼軒

劉炳照
劉炳照 (清代)

任緗梅,落紅如雨,捲簾人又歸去。消愁聊惜尊中酒,翻惹別愁無數。留不住。掛一葉、輕帆直指煙波路。呢喃燕語。說柳羂平堤,長條攀盡,轉眼剩飛絮。封侯事,應悔毛錐自誤。虛名空被人妒。江南不少銷魂客,莫把此情輕訴。休起舞。嘆我輩、埋愁何處尋壞土。鵑啼正苦。看繡戶凝塵,雕闌沒草,前度醉吟處。

摸魚子 和稼軒翻譯

任那淺紅色的梅花,像紛紛飄落的紅花雨,捲簾的人又離去了。

想要借酒消愁,卻反而招惹出無數別樣的憂愁。

留也留不住。

掛起一片帆,徑直駛向那煙波浩渺的路途。

燕子呢喃細語。

說那柳絲繫住了平坦的堤岸,長條柳枝都已攀折完了,轉眼間就只剩下飛揚的柳絮。

封侯的事情,應該後悔是被自己的筆耽誤了。

徒有虛名還被人嫉妒。

江南有不少黯然銷魂的人,不要輕易把這種情感訴說出來。

不要起舞。

慨嘆我們這輩人,到哪裏去尋找掩埋憂愁的壞土。

杜鵑正在痛苦地啼叫。

看那華麗的門戶已蒙塵,雕花的欄杆已被草淹沒,那是以前醉酒吟詩的地方。

更多劉炳照的詩詞