勸金船 舟上十八灘

董元愷
董元愷 (清代)

驚濤急溜淙淙響。噴沫魚龍漾。大灘十八餘灘百,更惶恐難傍。奇峯撲面,恰與船頭相向。船尾裂雲穿石,如在天上。長年賈勇聲偏壯。齊踏千層浪。盤渦笑撇雙蘭槳。似布帆風颺。席帽輕衫,獨倚舵樓悽爽。忽憶那呵一曲,夜靜猶唱。

勸金船 舟上十八灘翻譯

洶涌的波濤和湍急的水流發出淙淙的聲響。

水花飛濺如魚龍在盪漾。

大的險灘有十八處,小的險灘有上百處,更加讓人惶恐難以靠近。

奇異的山峯撲面而來,恰好與船頭相對。

船尾好像要衝破雲層穿過石頭,如同在天上行駛。

經驗豐富的船伕鼓足勇氣聲音尤其雄壯。

一起踩踏千層波浪。

漩渦笑着拋開兩支木蘭槳。

就像布帆被風吹揚。

戴着席帽穿着輕便的衣衫,獨自倚靠在舵樓感到淒涼清爽。

忽然想起那首“呵”的曲子,在夜晚安靜的時候還在吟唱。

更多董元愷的詩詞