宦橐書千卷。好樓居、看山讀畫,煙雲消遣。造物惟將清福忌,不管西州悲泫。憶縞苧、遠投椒繭。昨歲梁鴻溪上過,謝登堂、拜母交非淺。今古誼,一時展。公才遍歷崎嶇顯。卻重圍、笑談矢石,射烏題匾。午夜九閽爭叩額,散斥狺狺猘犬。都不怪、希遷數免。偏喜學陶初願遂,整芸籤、悉付琳琅典。碩果盡,痛難剪。
爲官的行囊中有上千卷書籍。
喜歡住在高樓之上,觀賞山巒、閱讀畫作,以煙雲來消遣時光。
造物主似乎唯獨忌諱賜予清福,全然不顧西州的悲傷流淚。
回憶起穿白色苧麻衣服時,遠遠地投靠像椒繭一樣的人。
去年梁鴻從溪邊經過,到堂上拜見母親,交情並不淺。
今古的情誼,在這一時得以展現。
您的才能歷經崎嶇才顯現出來。
突破重重包圍,在談笑間面對飛箭投石,還射中烏鴉題了匾額。
午夜時分在皇宮門前爭相叩頭,驅散斥退那些狂吠的惡狗。
都不怪罪希遷多次被免官。
偏偏欣喜學習陶淵明最初的願望得以實現,整理好書籍標籤,全部交付給珍貴的典籍。
然而碩果都已失去,心中的痛苦難以剪斷。
需注意,這樣的翻譯可能無法完全精準地傳達出詩詞的韻味和意境,詩詞的理解往往具有一定的靈活性和多義性。