翻譯: 路途漫漫,誰來安慰我呢?母親年老,家境貧寒,孩子年幼。
賞析: 這兩句詩以簡潔而沉重的筆觸,深刻地描繪出人生的艱難與無奈。“行路悠悠”展現出漫長而艱辛的人生旅途,“誰慰藉”則凸顯了內心的孤獨與無助。“母老家貧子幼”更是將生活的重負壓在肩頭,體現了對家庭的責任與牽掛。寥寥數語,道盡了生活的辛酸與困苦,令人感慨萬千,也讓讀者對詩人的處境心生同情。
寄吳漢槎寧古塔,以詞代書,丙辰冬,寓京師千佛寺,冰雪中作。 季子平安否?便歸來,平生萬事,那堪回首!行路悠悠誰慰藉,母老家貧子幼。記不起,從前杯酒。魑魅搏人應見慣,總輸他,覆雨翻雲手,冰與雪,周旋久。
淚痕莫滴牛衣透,數天涯,依然骨肉,幾家能夠?比似紅顏多命薄,更不如今還有。只絕塞,苦寒難受。廿載包胥承一諾,盼烏頭馬角終相救。置此札,君懷袖。 我亦飄零久!十年來,深恩負盡,死生師友。宿昔齊名非忝竊,只看杜陵消瘦,曾不減,夜郎僝僽,薄命長辭知己別,問人生到此淒涼否?千萬恨,爲君剖。(只看 一作:試看)
兄生辛未吾丁丑,共此時,冰霜摧折,早衰蒲柳。詩賦從今須少作,留取心魂相守。但願得,河清人壽!歸日急翻行戍稿,把空名料理傳身後。言不盡,觀頓首。
你是否平安呢?即便回來,一生經歷的衆多事情,又怎能忍心去回想!路途漫漫又有誰來安慰,母親年老,家境貧寒,孩子還年幼。
想不起從前一起飲酒的時光了。
那些邪惡之人的爭鬥想必你已習以爲常,可總是比不上那反覆無常、翻雲覆雨之人的手段,在冰雪之中已經周旋很久了。
不要讓淚水把那牛衣都溼透了,數數天涯,像這樣依然有親情的人家又能有幾家呢?比起那些紅顏薄命的人,更不像現在的你還有這樣的遭遇。
只是這邊塞極寒,實在難以忍受。
我像申包胥一樣信守承諾,期盼着能像烏頭變白、馬角生角那樣最終救你回來。
把這封信放在你懷中。
我也漂泊很久了!這十年來,辜負了深深的恩情,無論是生死之交的師友。
過去齊名並非是徒有虛名,看看杜甫的憔悴,也不亞於李白在夜郎的困苦。
薄命的人早早辭別知己,問問人生到了這地步是否淒涼?這千萬般的遺憾,爲你剖析。
你生於辛未年我生於丁丑年,到現在,如冰霜摧殘般,我們都過早地像蒲柳一樣衰老。
從今以後詩賦要少寫了,留存心神相守。
只希望能河水清澈人壽長久!回來的時候趕緊整理行戍的文稿,把那些虛名處理好傳於身後。
話沒說完,恭敬地叩首。