行香子 其二 村居

董元愷
董元愷 (清代)

水抱孤村。籬掩閒門。似柴桑隔斷紅塵。嵐光澹淡,草色繽紛。恰花爲友,石爲丈,竹爲君。烏程釀酒,紫筍翻春,覺翛然魚鳥相親。更邀野老,共與評論。但一爐煙,一鉤月,一簾雲。

行香子 其二 村居翻譯

水流環繞着孤立的村莊。

籬笆遮掩着安閒的門庭。

就好像柴桑那個地方隔斷了塵世的喧囂。

山間霧氣清淡,草色豐富多彩。

正以花作爲朋友,以石作爲長輩,以竹作爲君子。

用烏程的水來釀酒,紫筍茶在春天翻動,感覺悠然自在,魚和鳥都很親近。

還邀請山野中的老人,一起進行評論。

只要有一爐香的煙,一彎如鉤的月,一簾似雲般的景象。

更多董元愷的詩詞