我來*古過悲秋。徒倚夕陽樓。畫堂歌舞,都能幾日,何限幽愁。合歡閒冷孤眠苦,爭向死前休。憑闌閒看,一雙**,對起中流。
你來這裏爲過去悲嘆秋天。
獨自倚靠在夕陽樓。
畫堂中的歌舞,又能有幾日,有着無盡的幽深愁苦。
合歡被閒置冷落,孤獨入眠是多麼痛苦,爭相在死前停歇。
靠着欄杆悠閒觀看,一雙(什麼),在中流相對而起。
需要注意的是,原文中有兩處“*”號,我無法確切理解其具體內容,所以只能這樣翻譯。
你可以提供更準確的信息,以便我給出更精準的翻譯。
鹧鸪天 为耶律总管太夫人寿
浣溪沙·送王子勉都运关中
浣溪沙 张右丞寿
浣溪沙
浣溪沙 赋筝
浣溪沙 送王子勉都运关中
浣溪沙 付高彦卿
浣溪沙 寿汤总管
浣溪沙 寿李卫尉
水调歌头 文卿提刑自陕西按察改授河东,其
水调歌头
水调歌头 寿时相
水调歌头 寿雪斋
水调歌头 和姚雪齐韵
水调歌头 和赵明叔韵
鹧鸪天 为王太夫人寿