我来*古过悲秋。徒倚夕阳楼。画堂歌舞,都能几日,何限幽愁。合欢闲冷孤眠苦,争向死前休。凭阑闲看,一双**,对起中流。
你来这里为过去悲叹秋天。
独自倚靠在夕阳楼。
画堂中的歌舞,又能有几日,有着无尽的幽深愁苦。
合欢被闲置冷落,孤独入眠是多么痛苦,争相在死前停歇。
靠着栏杆悠闲观看,一双(什么),在中流相对而起。
需要注意的是,原文中有两处“*”号,我无法确切理解其具体内容,所以只能这样翻译。
你可以提供更准确的信息,以便我给出更精准的翻译。
鹧鸪天 为耶律总管太夫人寿
浣溪沙·送王子勉都运关中
浣溪沙 张右丞寿
浣溪沙
浣溪沙 赋筝
浣溪沙 送王子勉都运关中
浣溪沙 付高彦卿
浣溪沙 寿汤总管
浣溪沙 寿李卫尉
水调歌头 文卿提刑自陕西按察改授河东,其
水调歌头
水调歌头 寿时相
水调歌头 寿雪斋
水调歌头 和姚雪齐韵
水调歌头 和赵明叔韵
鹧鸪天 为王太夫人寿