何人拂絹素,寫此房駟精。一馬老伏櫪,志在千里行。二馬騁踶齧,角壯猶龍騰。一馬方輥塵,海岸翻鯤鯨。畫師慘淡意,落筆矜多能。我觀寓所感,國制貴有經。唐人重馬政,分屯列郊坰。當時百萬匹,肅肅羅天兵。東封與西蕩,歲用不可勝。嗣王獵其餘,尚足開中興。乃知三軍本,匪馬將奚憑。聖經說備預,萬古爲世程。倉卒事亦辦,未免衆目驚。我思立仗間,振鬣伸長鳴。吾言固芻蕘,聖經其可輕。
什麼人在潔白的絹上,描繪出這些駿馬的精妙。
一匹馬老了伏在馬槽邊,但它的志向卻是千里之行。
兩匹馬奔馳踢咬,那雄健的樣子猶如龍騰。
一匹馬正揚起塵土,像在海岸邊翻動鯤鯨。
畫師用心慘淡,下筆時自誇有多種才能。
我觀看後有所感悟,國家的制度貴在有常法。
唐人重視養馬之政,分設馬羣屯駐在郊外。
當時有上百萬匹馬,嚴整得如同羅列天空的天兵。
向東封禪和向西征討,每年使用不可計數。
後代的君王獵取剩下的馬匹,還足以開啓中興之業。
才知道軍隊的根本,不是馬又憑藉什麼呢。
聖人的經典說要有預備,這是永遠爲世人遵循的法則。
倉促之間事情也能辦好,免不了讓衆人驚訝。
我想到站在儀仗隊中,抖動馬鬃伸長鳴叫。
我的話固然是淺陋的意見,但聖人的經典豈能輕視。