賀新涼 湘潭夜泊

顧貞觀
顧貞觀 (清代)

菱鏡秋如許。筆牀移、疏簾垂下,落英無語。見說刀鐶如宿約,待結同心雙苣。怕醉裏、鄉書難據。看擁孤眠屏山上,畫平沙、只雁瀟湘雨。從此路,問君去。分明江畔維舟處。又模糊、千重雲水,淡煙濃樹。今夜客衾應覺冷。睡鴨紅綿親炷。料也憶、玫砧霜杵。待倩西風將消息,一聲聲、吹送蘆花渚。君不寐,試聽取。

賀新涼 湘潭夜泊翻譯

鏡子裏的秋天就像這樣。

筆架移開,稀疏的簾子垂落下來,落下的花朵默默無語。

聽說刀環如同從前約定的那樣,等待結成同心的雙苣。

害怕在醉酒中,家鄉的書信難以作爲依據。

看着在屏山上獨自擁着孤枕入眠,畫着平沙上,只有一隻大雁在瀟湘的雨中。

從這條道路,問你離去。

清楚地記得江畔系船的地方。

又模糊不清,千層的雲水,淡淡的煙霧濃密的樹木。

今夜客居的被子應該會覺得寒冷。

睡鴨香爐裏紅綿香正燃着。

料想也會回憶起搗衣石和霜下的搗衣杵。

等待請求西風傳遞消息,一聲聲,吹送到長滿蘆花的小洲上。

你如果睡不着,試着仔細聽。

更多顧貞觀的名句

窗白一聲雞,枕函聞馬嘶。
言不盡,觀頓首。
行路悠悠誰慰藉,母老家貧子幼。
便歸來,平生萬事,那堪回首!
天公定亦憐嬌俊,念兒女,經年愁損。

更多顧貞觀的詩詞