小窗人靜,梅枝香細月華明。博山一縷雲蒸。好個*仙風骨,詩思苦憑陵。有間書遮眼,*枕鬆聲。素無宦情。較得失、一毫輕。自嘆高歌白雪,寡和誰聽。瀟然巾卷,見芝宇、光浮壽頰生。春酒綠、何*頻傾。
小窗處十分安靜,梅枝散發着細微香氣,月光很明亮。
博山爐飄出一縷如雲般的煙氣。
真是有神仙般的風度氣質,詩興苦苦地涌來。
有書偶爾遮住眼睛,*着枕頭傳來松濤聲。
向來沒有做官的心思。
比較得失,覺得那是極其輕微的。
自己感嘆高聲歌唱高雅的《白雪》曲,很少有人應和誰來聽呢。
灑脫地捲起頭巾,看到美好的面容,光彩浮現在長壽的臉頰上。
春酒呈現綠色,爲何*頻繁地傾倒。
(其中“*”處可能因原文缺失或模糊不清,我無法準確理解其含義,只能根據上下文進行大致翻譯。
)