愛雙鳴棲鳳,趁舞袖,共婆娑。恨疊鼓凝笳,繁弦急管,悲壯何多。金泥小檀花面,盡悽清、翻盡雪兒歌。幄殿悄聞私語,銅龍冷籟秋波。明妝高燭洗金荷。心賞重經過。聽一曲流連,珠簾畫棟,幾度斜河。紅雲島,仙音部,說新聲、得意掩雲和。看取長安日近,春風搖盪鳴珂。
喜愛那雙雙鳴叫着棲息的鳳凰,趁着舞動的衣袖,一起盤旋舞動。
惱恨那重疊的鼓聲、凝聚的胡笳聲,繁雜的絃樂、急促的管樂,悲壯的意味何其多。
用金泥裝飾的小巧檀花面容,全是悽清之態,反覆唱盡如白雪般的兒歌。
在帷幄宮殿中悄然聽到私下的話語,銅龍也在發出清冷的秋波般的聲響。
明亮的妝飾、高燒的燭火映照着金色的荷花。
心中很是欣賞重新經過這裏。
聆聽一曲令人流連的樂曲,在珠簾畫棟之間,已度過了幾次銀河傾斜。
在紅雲島,仙音的部門,說着新的聲音,得意地掩蓋了雲和之音。
看那距離長安之日漸近,春風吹拂搖動着馬勒上的玉珂。