與葉晦叔同考校諸生渙宿貢院作

洪邁
洪邁 (宋代)

沈沈廣廈清如水,市聲人聲不到耳。

一閒十日豈天賜,慚愧紛紛白袍子。

相逢更得金玉人,久矣眼中無此士。

連牀夜語不成寐,往往雞聲忽驚起。

是中差樂真難名,昔者相過安得此。

但憐時節不相謀,正墮清明寒食裏。

梨花已空海棠謝,外間物色知餘幾。

只恐風雨摧折之,負此一春吾過矣。

謝公尋山飽閒暇,應笑腐儒黏故紙。

錦囊得句應已多,萬一相思頻寄似。

與葉晦叔同考校諸生渙宿貢院作翻譯

深深的高大房屋清涼如水,集市的聲音和人們的聲音都傳不到耳中。

這清閒的十天難道是上天賜予的,對紛紛擾擾的那些身着白袍的人感到慚愧。

相逢後又遇到了如金玉般的人,很久以來眼中都沒有這樣的人了。

連牀夜話以至於難以入睡,常常在雞叫聲中忽然驚醒起來。

這裏面的快樂真是難以形容,過去相互往來怎麼能有這樣的情景。

只是可惜時間上不能相互配合,正好落入清明和寒食節這段時間裏。

梨花已經凋零海棠也已謝去,外面的景色還能知道剩下多少。

只擔心被風雨摧折,辜負了這一個春天我就過錯了。

謝公尋找山林盡情享受悠閒,應該會嘲笑迂腐的儒生只黏着舊紙。

錦囊中獲得的詩句應該已經很多了,萬一有相思之情就頻繁地寄來類似的表達吧。

更多洪邁的詩詞