日蝕詩

王惲
王惲 (元代)

至元十四載,維龍集丁丑。孟冬丙辰朔,詰旦陰風吼。朝家有移告,日蝕百司守。伐鼓幣用社,庶嗇鬨奔走。都城十萬家,竟日喧釜缶。壯于田單兵,聲勢助衝掊。盎水觀日景,佔刻入午辰。陽精從西虧,若有物噬吞。初看偃珥玦,再睹已半輪。終風轉蓬勃,天影慘以昏。斯須食之既,陽光蔀無垠。始似昏暈鏡,久乃掛鐵鉦。團團溢陰影,環輪玉爲繩。晴天朗晝藏厚夜,九衢草草人面青。衆宿不多出,爭光見三星。只愁六鑿渾沌死,蒼生百萬淪幽冥。盼盼向申正,輪圓復其明。炷香再拜立前廡,心魄動盪久尚驚。鄰翁行年八十一,如此災變見未曾。我問長老說,日月中有烏兔精。顧兔固微物,性狡陰邪萌。人間三窟厭不處,緣雲入月爲家庭。太陽養火烏,赫赫森神兵。詞內祝融家,渴飲咸池泠。三足利鉤戟,炬火燃兩睛。婪婪鐵作喙,啄雲下開變陰晴。曜靈壯汝觜與距,外侮有犯烏維憑。六龍頓轡或少軔,知有神物擁護終是陰爲懲。不然日圍千里不一蓄,棲爾其內將何營?及茲陰精盛,所歷乖常經。陽烏雖神力寡弱,勢重不敵從侵凌。避集扶桑枝,噤縮潛威靈。想當既厄時,如何炎官赤熛不率其徒來助勢與聲。彤幢絳天鼓雷霆,振烏挾日騰兩翮,火吻噴薄摧陰凝。逐兔入月脅,隱伏跧其形。樸朔知所懼,彌離黯光晶。含章合玄度,安曜周八紘。天公此兩目,萬古更不盲。嗟予既匪羲和官,區區空抱傾陽誠。天高不可階,此事難具陳。作詩擬月蝕,欲見此志終或伸。盧仝撫掌韓愈笑,吾等狂德君其鄰。

日蝕詩翻譯

至元十四年,是丁丑年。

初冬丙辰日這一天,清晨就颳起了陰冷的風。

朝廷有公告傳達,說會有日食出現,百官都要守候。

擊鼓並祭祀社神,百姓們都喧鬧奔走。

都城有十萬人家,整天都喧鬧得像在敲鍋碗瓢盆。

比田間單獨勞作的人聲勢還要大,幫助着衝擊推搡。

用盆水觀察太陽的影子,計算時刻已到了午時。

太陽的光芒從西邊虧損,就好像有什麼東西在吞噬。

最初看到像耳飾一樣,再看就已經是半輪了。

最終狂風變得猛烈,天空的影子暗淡下來如同黃昏。

很快就完全被喫掉了,陽光被遮蔽得沒有一點。

開始像昏暗的鏡子,時間久了就像掛着的鐵鉦。

圓圓的都是陰影,環繞着像玉做成的繩子。

晴朗的白天突然變成了像黑夜一樣,街道上的人都面色發青。

衆多星辰沒幾顆出來,只能看到三顆星在爭輝。

只擔心六鑿被弄混沌而死,百萬蒼生陷入黑暗之中。

盼望着到了申正時刻,太陽又圓了恢復了光明。

點上香再次拜立在前廊,心裏還動盪着很久都還在驚恐。

鄰家老翁八十一歲了,這樣的災變都沒見過。

我問年長的人說,日月中有烏鴉和玉兔精怪。

玉兔本來是微小的東西,性情狡黠陰險萌生。

人間的三個洞穴它厭倦了不住,沿着雲進入月亮當作自己的家。

太陽養着火烏鴉,赫赫然如同神兵。

詞中說祝融的家,口渴就喝咸池的冷水。

三隻腳像鋒利的鉤戟,火炬燃燒着兩隻眼睛。

貪婪地用鐵做的嘴,啄破雲彩下來改變陰晴。

太陽神靈使你的嘴和爪子強壯,有外來侵犯烏鴉就依靠這個。

六龍駕車要是稍微停頓或有些遲緩,知道有神物擁護終究是讓陰邪受到懲罰。

不然太陽周圍千里不只有它,居住在裏面又能做什麼呢?到了這時陰邪之氣強盛,所經歷的就違背常規了。

陽烏雖然有神奇的力量但還是弱小,勢力重但不敵對方而被侵犯欺凌。

躲避聚集在扶桑樹枝上,蜷縮着暗中隱藏起威嚴的神靈。

想象當時遭遇厄難的時候,爲什麼炎熱的火神赤熛不率領他的部下來幫忙助威呢。

紅色的旗幟和絳紅色的天鼓如雷霆,振動烏鴉挾着太陽展開雙翅,火焰般的氣息噴薄摧毀陰邪的凝結。

追逐兔子進入月亮的腋下,隱藏潛伏蜷縮着它的身形。

樸朔知道所懼怕的,更加遠離暗淡了光芒。

包含着文采合乎玄理,安穩地照耀着八方極遠之地。

上天有這兩隻眼睛,萬古都不會再失明瞭。

可嘆我既不是羲和那樣的官員,白白地抱着這傾慕太陽的誠意。

天空高遠無法登上,這件事很難詳細陳述。

作詩模擬月蝕,想讓自己的這個志向最終或許能夠表達。

盧仝拍手韓愈大笑,我們這些狂放的德行您是相近的。

更多王惲的名句

當年紫禁菸花,相逢恨不知音早。
採菱人語隔秋煙,波靜如橫練。
邂逅淇南,歲寒獨在,故人襟抱。
路漫漫,天渺渺,與翩翩。

更多王惲的詩詞