江城子(黃子由少監同內子慧齊奉岳母定齊相遇,席間因走筆次韻)

張鎡
張鎡 (宋代)

試霜池面淺粼粼。鵲飛晴。遠峯明。蓬島羣仙,來過瑞雲清。龍榜當年人第一,黃叔度,是前生。

玉堂行見演絲綸。彩毫輕。思難停。醉里長鯨,翻浪吸東溟。謝女風流相稱好,金母更,鬢常青。

江城子(黃子由少監同內子慧齊奉岳母定齊相遇,席間因走筆次韻)翻譯

試着在結霜的池面上,水微微泛起粼粼波光。

喜鵲在晴天飛翔。

遠處的山峯明亮。

蓬萊仙島上的一羣仙人,曾來過這裏,祥雲清正。

當年在龍榜上位居第一的人,就像黃叔度,好像是前生的事。

在玉堂中將會看到他施展才華撰寫詔書。

彩色的毛筆輕盈。

思緒難以停止。

醉意中像那巨大的鯨魚,翻騰波浪要吸盡東邊的大海。

那謝家女子的風流韻致相互匹配得很好,那西王母更是,頭髮永遠烏黑。

更多張鎡的詩詞