月洗高梧,露漙幽草,寶釵樓外秋深。土花沿翠,螢火墜牆陰。靜聽寒聲斷續,微韻轉、悽咽悲沈。爭求侶,殷勤勸織,促破曉機心。
兒時,曾記得,呼燈灌穴,斂步隨音。任滿身花影,猶自追尋。攜向華堂戲鬥,亭臺小、籠巧妝金。今休說,從渠牀下,涼夜伴孤吟。
明月映照着高大的梧桐樹,露水濃重潤澤着幽深的野草,寶釵樓外已到深秋時節。
苔蘚沿着翠綠蔓延,螢火蟲墜落在牆陰處。
靜靜聽那斷斷續續的寒聲,細微的聲韻轉而變得淒涼悲沉。
它們爭相尋找伴侶,殷勤地催促紡織,促使黎明時紡織機杼之心。
小時候,還記得,呼叫着點燈去澆灌洞穴捕捉蟋蟀,收住腳步隨着聲音追尋。
任憑滿身都是花影,依然獨自去追尋。
將蟋蟀攜帶到華麗的廳堂嬉戲爭鬥,亭子臺閣小巧,籠子精巧裝飾着黃金。
現在不要說了,任它在牀底下,在這清涼的夜晚陪伴着孤獨的吟唱。