文安陸子幽棲日,張氏諸賢盡執經。
自昔衣完儀里閈,至今詩禮擅家庭。
巖陰夏閣風泉白,溪曲春疇雨稻青。
天上真人躡島鳧舄,移文休勒此山名。
文安的陸先生隱居度日的時候,張氏的諸位賢能之士都手拿着經書。
自古以來衣服整齊規範着鄉里,到如今詩歌禮儀在家庭中非常突出。
山岩背陰處夏天閣中的風泉是白色的,溪流彎曲處春天田地裏的雨水滋潤着青稻。
天上的仙人踩着仙島的鞋子,發佈文書不要勒令此山的名字。
需注意,這樣的翻譯可能無法完全精準地傳達出原詩詞的意境和韻味,詩詞翻譯往往存在一定的靈活性和解釋空間。
十二时
踏莎行·院落深沉
满江红·雨涩风悭
导引·寒日短
朝天菊
车驾幸玉津园晚归进诗
陈德瑞馈新茶
陈仲仁止止堂
酬马退翁见示之什
春日怀卓民表陈国器步出北郊
春社斋禁连雨不止赋呈梦得
次韵梦得见示长篇
次韵梦得见示之什
次韵梦得浅红芍药长句
次韵希旦喜雨
次志宏韵督成寿置酒
答并安江师送米
答林康民见和梅花诗
道中得雨