河橋冰泮,早匆匆又遇、傳柑佳節。惆悵阿咸官越嶠,閒卻竹林煙月。五馬風流,雙鳧仙舄,日判倥傯牒。水犀戰罷,江頭烽火才歇。聞道露冕春田,折腰公府,不廢登臨屧。憶昔烏衣遊侶散,管領湖山千疊。寄我新詞,爲添清興,永夕浮蕉葉。倘詢宦況,別來頭鬢垂雪。
河上橋樑的冰已融化,早早地又匆匆遇到了傳送柑橘的佳節。
惆悵堂兄在越地的山嶺爲官,悠閒地拋開了竹林間的煙月。
那五馬駕車的瀟灑,那雙鳧如仙的鞋子,每日處理着繁忙的公文。
水犀軍戰鬥結束後,江邊的烽火纔剛剛停歇。
聽說露着頭巾在春天的田野,在官府中彎着腰辦公,也沒有荒廢登山的木屐。
回憶往昔烏衣巷的遊玩夥伴已分散,管理統領着重疊的湖山。
寄給我新寫的詞,爲增添清新的興致,整夜讓那如蕉葉的酒杯漂浮。
倘若詢問爲官的情況,分別後頭發兩鬢都已如白雪般垂下。