簾遮晝影,釵剪春痕,香度深深院。玉嬉鶯婉。無愁處、小坐釘花牀畔。飛空碎遠。看一朵、翠翹難顫。驚夢迴、聲落高唐,白雨隨酥腕。長記柑筵飲散。遇紅蘭潮靨,青柳垂眼。唾霏休濺。飄鸞袖、應是細敲腸斷。微音弄釧。料無此、漁陽嬌怨。生晚寒、燈暈妝樓,攲被池人倦。
簾子遮住了白天的光影,髮釵剪斷了春日的痕跡,香氣瀰漫在深深的庭院。
如玉般的黃鶯婉轉啼鳴。
沒有憂愁之處,小坐於釘花牀畔。
在空中飛旋然後遠遠碎落。
看那一朵,翠翹幾乎不顫動。
從驚夢中醒來,聲音好似落在高唐,白色的雨隨着潔白的手腕落下。
長久地記得在柑子的宴席上飲宴結束。
遇到紅蘭如潮的笑靨,青柳般低垂的眼眸。
唾液不要飛濺。
飄動鸞袖,應該是細細地敲打着讓人腸斷。
細微的聲音弄響了手鐲。
料想沒有像漁陽那樣的嬌柔哀怨。
生出傍晚的寒意,燈影籠罩着妝樓,斜靠着被子池邊的人已疲倦。