永遇樂 吳坊本事和漱玉

況周頤
況周頤 (清代)

慘碧山塘,畫船隻在,消淚多處。坐柳移尊,憑梅駐笛,相見應暫許。紅羅嫌窄,金玲愁重,底是妒花風雨。最惆悵,驚鴻散後,夢雲更迷春侶。可憐昨夜,畫樓西畔,望斷星點三五。鈿小花羞,奩低月怨,歌態誰楚楚。赬鱗難託,紅蠶更縛,可奈杜鵑催去。江南客,傷心第一,四弦倦語。

永遇樂 吳坊本事和漱玉翻譯

那碧綠而悽慘的山塘,畫船還在那裏,有多處令人落淚的地方。

坐在柳樹下移動酒杯,靠着梅花吹起笛子,相見應是暫且被允許。

紅色的羅衣嫌太窄,金鈴也憂愁沉重,到底是嫉妒鮮花的風雨。

最讓人惆悵的是,驚飛的鴻雁散去之後,夢中的雲彩更加讓春天的伴侶迷失。

可憐在昨夜,在畫樓的西邊,望斷了點點繁星。

髮飾小巧讓人害羞,鏡匣低低月亮含怨,歌唱的姿態誰那樣動人。

紅色的魚難以寄託,紅蠶更是被束縛,無奈杜鵑聲聲催促離去。

江南的遊子啊,最傷心的首先是,那四絃琴也疲倦地訴說着。

更多況周頤的詩詞