蘇武慢·寒夜聞角

況周頤
況周頤 (清代)

愁入雲遙,寒禁霜重,紅燭淚深人倦。情高轉抑,思往難回,悽咽不成清變。風際斷時,迢遞天涯,但聞更點。枉教人回首,少年絲竹,玉容歌管。憑作出、百緒淒涼,淒涼惟有,花冷月閒庭院。珠簾繡幕,可有人聽?聽也可曾腸斷?除卻塞鴻,遮莫城烏,替人驚慣。料南枝明月,應減紅香一半。

蘇武慢·寒夜聞角翻譯

憂愁飄向遙遠的雲端,寒意濃重寒霜凝結,紅燭流着深深的淚而人已疲倦。

情緒高昂卻又轉而壓抑,思念過去難以回頭,悽切哽咽難以形成清晰的音調變化。

在風間斷的時候,遙遠地伸向天涯,只聽到報更的鼓聲。

白白地讓人回頭,回想少年時的絲竹音樂,美麗容顏的歌唱和音樂演奏。

任憑產生出、百種淒涼情緒,淒涼唯有,在花冷、月閒的庭院中。

珠簾和繡幕,可有人在聽?聽了可曾也肝腸寸斷?除了邊塞的鴻雁,或者城中的烏鴉,總是替人驚起已成習慣。

料想南邊枝頭的明月,應該減少了紅花香氣的一半。

更多況周頤的詩詞