摸魚兒(荼_)

張榘
張榘 (宋代)

正莓牆、柳綿低度,枝頭紅紫飛盡。穠陰漲綠冰鈿碎,浥浥麝蘭成陣。仙骨嫩。悅姑射瑤姬,青_遊瓊苑。風前有恨。也一似宮梅,飄香墜粉,輕點壽陽鬢。

梨花雪,講道全無清韻。何曾留到春晚。柔條不受真珠露,滴瀝紫檀心暈。芳又潤。待_放金樽,拼作通宵飲。日高慵困。任翠幄低雲,玉薰泛夢,路入醉鄉穩。

摸魚兒(荼_)翻譯

那爬滿莓苔的牆垣邊,柳綿在低空飄飛,枝頭的紅花紫花已紛紛落盡。

濃郁的樹陰使綠色變得更濃,如冰的花飾破碎,溼潤的麝香、蘭香陣陣襲來。

如仙人般的風骨嬌嫩。

讓人喜悅的如同姑射山的瑤姬,在青黑色中游玩於美玉般的園苑。

在風前有着遺憾。

也很像宮中的梅花,飄着香粉,輕輕點落在壽陽公主的鬢髮上。

梨花似雪,論說道卻完全沒有清雅的韻味。

哪裏能留到春天的夜晚。

柔軟的枝條承受不住珍珠般的露水,一滴滴在紫檀木上暈染開。

花兒又芳香潤澤。

等待斟滿金色的酒杯,索性來個通宵暢飲。

太陽升高了人慵懶睏倦。

任憑綠色的帷幄低低地垂着,玉爐的香氣在夢中飄拂,在通往醉鄉的路上穩穩前行。

更多張榘的名句

西風亂葉溪橋樹。秋在黃花羞澀處。
西風亂葉溪橋樹。秋在黃花羞澀處

更多張榘的詩詞