太平得協於夢卜,濃墨大軸,
予未知其誰祝。韓呂之谷,
王蔡之辱,尚四海之慾。
這段內容似乎不太符合常見的古詩詞規範,有些語句比較費解且含義不太清晰,我嘗試將其大致翻譯如下: 太平得以在夢中占卜而達成協調,那濃厚墨色的大軸(畫卷或文字),我不知道那是誰在祝禱。
韓呂(可能指某些人或事物)的山谷,王蔡(可能指某些人或事物)的恥辱,還存有天下人的慾望。
需要注意的是,這樣的翻譯可能並不十分準確,因爲原文較爲模糊和難解。
如果這不是你想要的結果,可提供更多背景信息以便更準確地理解和翻譯。
祝英台近·北固亭
李西台启诗帖赞
蒋丞相
秦少游
米元章四大字帖赞
张安国写坡诗帖赞
寄李微之秘监三首 其三
小墅桂花盛开与客醉树下因赋二律
赵季茂通判惠诗走笔奉和十篇 其十
戊戌二月十日京湖袁总郎以堂帖至有诏复除户侍总饟
小春六花·茶花
刘资政
久不雨里河舟不可行戚桥平氏小舫在东壩予介
右军遣信帖赞
五年不治笔研奉诏起家是日始草辞免奏旋假书吏于郡题写皆生疏又堂帖趣行三日戒涂偶成二首 其二
塔灯六言四绝
观八阵图说 其二
英宗皇帝宁字御汉体书赞
忆昔二首
十一月十五日忽苦