翻譯: 關山河川中有着無盡的清愁,讓人無法面對那如鏡子般的水面(彷彿能映照出內心的憂愁,讓人更加不堪承受)。
賞析: 這兩句詞意境深沉,飽含愁緒。“關河”本就廣闊,卻承載着“無限清愁”,凸顯愁之多、之廣。“不堪臨鑑”更是將這種愁緒深化,連面對鏡子都無法承受,彷彿害怕在鏡中看到自己憂愁的面容。它生動地展現了作者內心極度的痛苦與無奈,讓讀者深切感受到那種無法排遣、無處訴說的沉重哀愁。
澹煙橫,層霧斂。勝概分雄佔。月下鳴榔,風急怒濤颭。關河無限清愁,不堪臨鑑。正霜鬢、秋風塵染。
漫登覽。極目萬里沙場,事業頻看劍。古往今來,南北限天塹。倚樓誰弄新聲,重城正掩。歷歷數、西州更點。
淡淡的煙霧瀰漫,層層的霧氣收斂。
壯麗的景緻被英雄們分別佔據。
在月光下敲擊船舷,風急浪高波濤翻卷。
關山河川引發無盡的清愁,讓人難以面對鏡子。
正是如霜的兩鬢,被秋風和塵土沾染。
隨意地登高遊覽。
極目遠望萬里的沙場,事業心常常看着寶劍。
從古至今,南北被天塹所限制。
依靠在樓上是誰在彈奏新的樂曲,重重的城池正在關閉。
清晰地數着,西州傳來的更鼓聲。