湖{左氵右父}溪邊春草青,張公洞下泉泠泠。
兩行鬆檜列旌纛,中有金堂開福庭。
壯哉神力出杳冥,樓觀矗立排巖扃。
焜煌金碧儼相照,刻石猶紀唐朝銘。
中與天子授舜禪,壽宮晨候祠官星。
紫衣敕使易霞袂,白茅羽士迎雲軿。
頗聞當日動乾象,二十八宿搖天經。
奎鉤寫題月兔泣,昭回雲漢爭晶熒。
至今榮光猶炳耀,百爾呵護煩山靈。
玉仙紵像羅珓卜,昭應奎寶模牌形。
朅來正值天六月,柏城將泫秋露零。
芝輿望幸已絕覬,蒿悽觸感徒靡寧。
岫雲無心出而雨,穀風振響流爲霆。
石堪礪齒定何似,流欲洗耳將誰聽。
嗟哉行役久勞勩,如鳥如倦才振翎。
燒香臺邊聊倚策,煉丹竈上方絕陘。
由下瞻仰始知悔,扶力已竭那可停。
衆皆徇目且徇耳,我謂獨往非獨醒。
從初祕祝本何益,中休端自明德馨。
周家克敬綿萬億。自今葉葉綿堯齡。
湖岸邊和溪邊春天的青草繁茂,張公洞下泉水潺潺流淌。
兩行松樹和檜樹排列得像旗幟,中間有金色的殿堂敞開着福澤之庭。
多麼壯觀啊,神奇的力量來自深遠之處,樓閣殿觀高高矗立排列在山岩之間。
輝煌的金色和碧色莊嚴地相互映照,刻寫的石碑上還記載着唐朝的銘文。
在這裏與天子傳授舜帝的禪讓,壽宮清晨等候祭祀官員的星辰。
穿着紫衣的使者更換着如霞光般的衣袖,穿着白茅衣服的道士迎接着雲車。
聽說當日曾驚動天象,二十八星宿使天經搖動。
奎星的鉤子書寫着題目讓月兔哭泣,明亮的光輝在雲漢中爭相閃耀。
至今榮耀的光芒仍然光彩照人,各種呵護麻煩了山神。
玉仙的神像用占卜的工具占卜,應和着奎星的寶物模仿着牌的形狀。
來到這裏正趕上六月天,柏城即將被秋天的露水沾溼。
皇帝的車駕盼望到來已沒有希望,蒿草的淒涼觸感讓人內心不安寧。
山間的雲彩無心地飄出就下起雨來,山谷的風振動發出聲響流動成爲雷霆。
石頭可以用來磨礪牙齒會是什麼樣呢,流水想要洗耳又有誰來傾聽。
可嘆啊出行服役長久地勞累辛苦,就像鳥像疲倦了才振動翅膀。
在燒香臺邊姑且靠着馬鞭,在煉丹竈的上方是極險的山徑。
從下面擡頭瞻仰才知道後悔,扶持的力量已經用盡又怎麼能停止。
衆人都只關注眼睛看到的和耳朵聽到的,我認爲獨自前往並非只有自己清醒。
從最初祕密的祝禱本來有什麼益處,中途停下來自然是因爲道德的美好而芳香。
周家恭敬綿延萬億年。
從今往後代代延續像堯的年齡那樣長久。