態騰踔而多疏,意軒昂而多趣。倏焉如籋電之駒,沛然如縱壑之魚。使之爲山澤之癯,抱是道以自娛,聞清風而興起,望膏澤之沾濡,膚寸所形,秕糠金朱,豈不毅然大丈夫。然而律之以芝繇之法度,考之以羲獻之範模,媲行楷而已變,質隸草而多拘。顧欲以之擅八體,教六書,合天下同軌之車,而不容有一轍之殊,茲其所以僨於康莊之衢。籲。
姿態跳躍而多有粗疏,意氣高昂而多有情趣。
忽然間像挾電的馬駒,充沛的樣子像在山谷中縱情的魚。
讓他成爲山澤中的隱士,懷抱這種道來自得其樂,聽到清風就產生興致,盼望滋潤的雨露沾溼,一點點所形成的,視秕糠如同金珠,難道不是堅毅的大丈夫。
然而用芝繇的法度來衡量他,用羲獻的典範來考察他,和行書楷書相比已經有變化,比隸書草書又多有拘束。
只是想要用它來擅長八種字體,教授六種造字方法,使天下同軌的車,而不容許有一點不同的車轍,這就是它在康莊大道上失敗的原因。
唉。