治粹於隆古,元{凱加丶}之懿,
根於篤誠。世澤未傾,
英髦代興。非不卓犖,
絕乎逕庭。而斯道之正,
獨未有以韋平之家,而繼孟荀之鳴者。
豈天心之昌我朝,固得其人而後行耶。
儒服獨立,出於簪纓。
百聖微言,闡我金籯。
使萬世而下,洙泗有所繫,
伊濂有所承。正傳未墜而迄續,
絕學將晦而復明。所謂派歷許,
沿申遡榮。簣覆基峙,
源澄流清。殆匪一日之積,
偶然而生。至於道以身立,
忠以死爭。斡泰否之機,
開剝復之萌。其昆弟剛毅之操,
家庭講貫之精,又何其集義之之餒,
而爲人之難能也。我讀五帖,
言言典型。文史潘吳,
詩書邵程。望羣賢於忠讜,
驗本體於寬平。則雖小而見諸簡牘之接物,
亦奚以異於壎篪之同聲。晻若前陳,
如龜之明。仁遠德輶,
欲舉曷勝。於戲二難,
古誰與京。
你所提供的內容較爲深奧和生僻,且可能存在一些訛誤或不常見的表述,準確理解和翻譯具有較大難度。
以下是一種嘗試性的現代中文解釋,但可能不夠完善和精準: 致力於遠古的純正,有着美好傑出的品質,根源在於篤實忠誠。
世代的恩澤沒有傾頹,傑出的人才代代興起。
並非不卓越突出,完全超出常規。
然而這種正道,唯獨沒有像韋平之家那樣,能夠繼承孟荀的聲名的人。
難道是上天之心要使我們的朝代昌盛,一定要得到合適的人然後纔行嗎?穿着儒服特立獨行,出自於官宦之家。
衆多聖人的精微言論,闡釋於我之金匱之中。
使萬世之後,洙水泗水有所維繫,伊川濂溪有所承繼。
正統的傳承沒有墜落而一直延續,將要隱晦的絕學又再次顯明。
所說的流派歷經許氏,沿着申氏追溯到榮氏。
像簣筐覆蓋而基礎聳立,源頭清澈而水流清明。
大概不是一日的積累,偶然就產生的。
至於以自身來樹立道義,以忠誠來拼死抗爭。
扭轉泰否的機運,開啓剝復的萌芽。
那兄弟的剛毅節操,家庭講學研究的精粹,又是多麼的聚集義行而不氣餒,並且是常人難以做到的啊。
我閱讀這五帖,句句都是典範。
文與史如同潘吳,詩與書如同邵程。
期望在忠誠正直的羣賢之中,驗證本體於寬宏平和。
那麼即使是小的方面在竹簡木牘上待人接物,又與壎篪發出的同聲有什麼不同呢。
昏暗如同前面陳述的,像龜甲一樣明晰。
仁德深遠而德澤輕微,想要全部列舉又怎能做到。
哎呀這二難,古代誰能與之相比呢。
需注意,以上翻譯可能存在不準確或不完善之處,僅供參考。
如果你還有其他更準確或詳細的解釋需求,建議進一步查閱相關資料或請教更專業的學者。