乍停吳榜,指靈山深處,待攜筇杖。吹幾陣、料峭東風,喚得得青驢,繞過林莽。一半斜陽,蚤已掛、古藤蘿上。更鬆聲竹影,引入霞心,佳景難狀。莫說圖景惝恍。想當年僧紹,始窮幽賞。羨煞渺渺禪棲,隔世界由旬,盡剗煩障。慚愧塵容,且暫領、煙雲供養。約他年,結茅行藥,採芝拾橡。
剛剛停下船,指向靈山的深處,等待帶着竹杖前往。
吹拂幾陣略帶寒意的東風,呼喚來青色的驢子,繞着叢林草木。
一半的斜陽,早就已經掛在古老的藤蘿之上。
再加上鬆聲竹影,引領人進入如霞光般的心境,這美好的景色難以描述。
不要說這畫面模糊不清。
回想當年的僧紹,纔開始盡情地探尋幽美的景緻。
非常羨慕那渺遠的禪修之處,隔開世界有由旬那麼遠,完全剷除了煩惱障礙。
很慚愧自己這塵世的容貌,暫且暫時享受這煙雲的供養。
約定在將來,搭建茅屋行醫採藥,採摘靈芝撿拾橡樹子。