記微波小榭,五柳名園,風月徜徉。小築臨流屋,有牡丹國色,桂子天香。鼓○一朝倉卒,鬆菊頓荒涼。想賚硯樓高,歸雲洞古,總付滄桑。金閶。更回首,只蔓草荒煙,碎瓦頹牆。碧血埋何處,嘆蒼頭黃耳,都化磷光。即今燕飛重到,難認舊雕樑。待更葺香泥,金獅巷口空夕陽。
記得那微波小榭,五柳名園,在風花雪月中自在地遊玩。
小小的建築臨近流水之屋,有像牡丹般傾國傾城的顏色,有桂花般的天然香氣。
忽然間一天倉促變化,鬆菊頓時變得荒涼。
想到賚硯樓高高聳立,歸雲洞古老,卻都交付給了滄桑變化。
金閶。
再回頭看,只有蔓生的雜草和荒蕪的煙霧,破碎的瓦片和倒塌的牆壁。
英烈的鮮血埋在何處呢,嘆息那僕人及狗,都已化作磷光。
即使如今燕子重新飛來,也難以認出舊日的雕樑。
等待重新用香泥修葺,金獅巷口只有空空的夕陽。
需要注意的是,這樣的翻譯可能會損失一些詩詞原有的韻味和意境,古詩詞的精妙之處往往需要結合其文化背景和藝術特色來深入體會。