貧詩如蜜睡如錫,二貺偕來敢不登。
錦軸一編變府稿,雪衾萬杆剡溪藤。
朝來誦句能驅並,夜半眠雲稱伴僧。
只恐凝兒驕踏裂,起來仍喚讀書燈。
這首詩的現代中文翻譯大致如下: 貧窮的詩作如同甜美的蜂蜜,睡眠如同錫器一樣,兩種恩賜一同到來怎敢不接受。
有錦緞軸的一卷變成官府的文稿,雪樣的被子彷彿有萬杆剡溪的藤條。
早晨起來誦讀詩句能夠驅趕煩悶,半夜睡在像雲一樣的地方自稱爲伴僧。
只擔心嬌兒把它踩踏破裂,起來後仍然呼喚讀書燈。
需要注意的是,這樣的翻譯可能無法完全精準地傳達出原詩的韻味和意境,古詩詞的理解往往具有一定的主觀性和多義性。
念奴娇(钓鳌台用东坡赤璧韵。台在亭头海滨)
贺新郎·趁拍哀弦促
满江红
夜梦游一野人家万竹苍寒老翁款留意甚厚予题
夜起
夜宿增江松鹤庵
饮黎希明赴与学教论
游深溪龙潭
雨中出廓
早春有怀亡友秋晓恕斋小山诸公
早起
早秋有怀寄赵华颠
舟行
挽赵秋晓 其二
挽赵秋晓 其三
甲辰元日
谢谢叠山惠杜诗纸被
满江红 重九登增江凤台望崔清献故居
贺新郎(听琵琶)
念奴娇(梅花)