次朱天球贈吳茂先韻

吳則禮
吳則禮 (宋代)

暮年挈挈儂與君,端覺高歌有鬼神。

平生王恭無長物,此事逼人殊咄咄。

戲談韁馬缺鼻牛,夫子大是孫殷流。

休言他日隨計上,且看南徐拍天浪。

阿球高氣寧用論,爲卿三倒實飽聞。

眼邊詎肯作懸特,葵霍撐腸方自嘿。

屋頭雲錦秋水明,兀然隱几渠寧貧。

詩書撩人姑把玩,只與毛錐爲老伴。

紅塵著腳笑參差,索食祖仁那更疑。

於世無堪大瓠種,獨可剖心如叔仲。

江湖作意從之遊,老夫頗欲學操舟。

清言解頤未雲已,兒子屢驚雷繞齒。

好事誰過揚子云,一樽聊與細論文。

政須林宗巾角折,仍要時時見顏色。

次朱天球贈吳茂先韻翻譯

晚年時我與你緊緊相隨,只覺得高聲歌唱彷彿有鬼神相助。

一生像王恭那樣沒有多餘的財物,這件事逼人太甚令人驚訝。

戲說那繮繩斷了的馬和缺鼻子的牛,您很像孫殷那一類人。

不要說日後能科舉中第,暫且看看南徐那拍天的波浪。

阿球那高傲的氣概哪用去談論,爲了你多次傾倒確實是常聽說。

眼邊哪裏肯當作高懸的特殊之事,就像那葵菜和霍菜撐着腸胃只能自己沉默。

屋頭上的雲朵如錦緞秋天的水很明亮,安然地靠着几案難道會貧窮。

詩書引人興趣姑且拿來把玩,只和毛筆作伴。

在紅塵中涉足可笑姿態各異,尋求食物向祖仁那樣更不必懷疑。

在世間沒有可堪大用的大葫蘆種子,只可以像叔仲那樣剖心表明。

有心在江湖中隨意地跟隨去遊歷,老夫很想學習駕船。

清新的言談讓人開顏沒有停止,兒子多次被驚得牙齒打顫。

喜好此事的誰超過揚子云,姑且拿着一杯酒來細細討論文章。

正需要像林宗那樣頭巾折角,仍然要時常能看到其神色。

需注意,這是一種儘量貼近原意的現代中文表述,可能在韻味和意境上與原詩詞有所差異。

更多吳則禮的詩詞