暮年挈挈儂與君,端覺高歌有鬼神。
平生王恭無長物,此事逼人殊咄咄。
戲談韁馬缺鼻牛,夫子大是孫殷流。
休言他日隨計上,且看南徐拍天浪。
阿球高氣寧用論,爲卿三倒實飽聞。
眼邊詎肯作懸特,葵霍撐腸方自嘿。
屋頭雲錦秋水明,兀然隱几渠寧貧。
詩書撩人姑把玩,只與毛錐爲老伴。
紅塵著腳笑參差,索食祖仁那更疑。
於世無堪大瓠種,獨可剖心如叔仲。
江湖作意從之遊,老夫頗欲學操舟。
清言解頤未雲已,兒子屢驚雷繞齒。
好事誰過揚子云,一樽聊與細論文。
政須林宗巾角折,仍要時時見顏色。
晚年時我與你緊緊相隨,只覺得高聲歌唱彷彿有鬼神相助。
一生像王恭那樣沒有多餘的財物,這件事逼人太甚令人驚訝。
戲說那繮繩斷了的馬和缺鼻子的牛,您很像孫殷那一類人。
不要說日後能科舉中第,暫且看看南徐那拍天的波浪。
阿球那高傲的氣概哪用去談論,爲了你多次傾倒確實是常聽說。
眼邊哪裏肯當作高懸的特殊之事,就像那葵菜和霍菜撐着腸胃只能自己沉默。
屋頭上的雲朵如錦緞秋天的水很明亮,安然地靠着几案難道會貧窮。
詩書引人興趣姑且拿來把玩,只和毛筆作伴。
在紅塵中涉足可笑姿態各異,尋求食物向祖仁那樣更不必懷疑。
在世間沒有可堪大用的大葫蘆種子,只可以像叔仲那樣剖心表明。
有心在江湖中隨意地跟隨去遊歷,老夫很想學習駕船。
清新的言談讓人開顏沒有停止,兒子多次被驚得牙齒打顫。
喜好此事的誰超過揚子云,姑且拿着一杯酒來細細討論文章。
正需要像林宗那樣頭巾折角,仍然要時常能看到其神色。
需注意,這是一種儘量貼近原意的現代中文表述,可能在韻味和意境上與原詩詞有所差異。