續百憂集行

吳則禮
吳則禮 (宋代)

少陵昨者百憂集,但言兒啼四壁空。

羈臣即今百憂集,永痛母氏崩心胸。

疇昔罪臣投荊州,板輿惴惴那得留。

老人端已怕勞事,況乃離別酸鼻頭。

荊州破屋冷似鐵,眼邊種種那堪說。

縛竹爲瓦安得完,往往稀間過霜雪。

母氏癯然由暑熱,喘臥十日遽死訣。

至斯極矣其予乎,每輒念此骨欲折。

九重陛下仁如天,蓬赦卻上沙市船。

飽聞荊江西江惡,舉家性命實可憐。

餘生休論飯不足,今費君王嶽祠祿。

母氏棄吾如許時,殊方只有看雲哭。

賀公吳語慎莫嫌,渠自山陰一茅屋。

瘦妻稚子姑團欒,此叟堆灰未窮獨。

續百憂集行翻譯

杜甫從前各種憂愁積聚,只說孩子啼哭而四周牆壁空空。

如今我這羈旅之臣也是各種憂愁積聚,永遠悲痛母親去世而痛徹心胸。

往昔罪臣我投奔荊州,坐板車戰戰兢兢哪能停留。

老人本來就已害怕勞累之事,何況又是離別令人心酸。

荊州的破屋冰冷似鐵,眼邊的種種情況哪堪訴說。

綁竹子當作瓦片怎能完備,往往在縫隙間就經歷霜雪。

母親因爲暑熱而瘦弱,喘息臥牀十天就突然去世訣別。

到了這種極致的地步對我而言,每每想到這裏骨頭都要折斷。

九重天上的陛下仁慈如天,如蓬草般漂泊的我被赦免卻登上沙市的船。

久聞荊江和西江兇險,全家性命實在可憐。

我的餘生不要說喫飯不足,現在耗費君王在嶽祠的俸祿。

母親離我已經這麼久了,在這異鄉只有望着雲哭泣。

賀公不要嫌棄我講吳語,他自己在山陰也只有一間茅屋。

瘦弱的妻子和年幼的孩子姑且團聚,這個老頭堆着灰也沒有完全孤獨。

更多吳則禮的詩詞