阿坰以歙鉢供太希先偶成

吳則禮
吳則禮 (宋代)

君不見上公之鼎烹養牛,高足巨耳誰與儔。

又不見便便瓦釜煮黃獨,媚此枵然轉雷腹。

養牛大嚼良快意,老儒那月王侯鼻。

黃獨飽火正可憐,自捉長才寧用錢。

太希先,阿坰贈君北湖歙州鉢,

天遣吾人箇中活。撐腸等取一生足,

養牛何曾異黃獨。要須以鐵爲脊樑,

纔可提渠示諸方。應笑連牀並頭顱,

五更戢戢聽木魚。太希先,

爾時勿作隨堂解,真是窮年粥飯債。

羈臣白髮無住著,瀹腐舂陳俱未錯。

客來摩挲渾不嗔,慎勿角吾紅麒麟。

南徐祖令儂自知,雪打西庵嘗豆糜。

阿坰以歙鉢供太希先偶成翻譯

您沒看見上公的鼎用來烹煮牛,那高高的腿和巨大的耳朵誰能相比。

又沒看見圓胖的瓦釜煮着黃獨,討好那空空的轉而像雷一樣的肚子。

養牛盡情地大嚼確實很暢快,老儒哪能比得上王侯的氣派。

黃獨被火煮着實在可憐,自己施展才華哪裏需要用錢。

太希先啊,阿坰送給您北湖歙州的鉢,上天讓我們在這其中生活。

填滿肚子等着這一輩子滿足,養牛和煮黃獨又有什麼不同。

必須用鐵做脊樑,纔可以提起它展示給各方。

應該笑那並排放着的牀和頭顱,五更時就接連不斷地聽着木魚聲。

太希先啊,那時不要作在朝堂上的解釋,真是整年爲粥飯欠下的債。

被羈絆的臣子白了頭髮沒有可停留的地方,煮爛豆子和舂米都沒有錯。

客人來撫摸也完全不生氣,千萬小心不要碰我的紅麒麟。

南徐的祖宗法令你自己知道,雪打着西庵去嘗豆粥。

更多吳則禮的詩詞