稻粱未飽且紛紛,鴻鵠低徊雞鶩羣。
萬里歸心閩嶠月,十年旅夢瘴溪雲。
鄰諳好事頻賒酒,家不全貧肯賣文。
未用天涯歡離索,一尊滿意說桑枌。
稻子和高粱還沒喫飽就紛紛(飛去),鴻雁在低矮徘徊在雞和鴨羣之中。
萬里之外的歸心伴着閩嶠的月亮,十年的旅途之夢就像瘴溪邊的雲。
鄰居熟悉了常做好事頻繁地賒酒,家裏不是完全貧困也不肯賣文。
不用在天涯因離別而歡喜或憂愁,滿懷着心意高興地談論着故鄉。
需注意,這樣的翻譯只是爲了幫助理解詩句的大致意思,與原文的意境和韻味還是有較大差異的。
古詩詞的精妙之處往往很難完全用現代語言精準傳達。
凤凰夜坐联句
次云见过留宿有诗因赓其韵二首
浣溪沙(时在西园偶成)
菩萨蛮(公时在泉幕,有怀汪彦章而作。以当路多忌,故托玉人以见意。)
满庭芳
朝中措
青玉案
眼儿媚·一枝雪里冷光浮
不见
菩萨蛮·眉尖早识愁滋味
青玉案·邻鸡不管离怀苦
暮春山间
点绛唇
千秋岁(贺莆守汪待举怀忠生日,汪报政将归,因以送之)
好事近
南来苦热戏作二首
拟上张丞相
鸟影度寒塘
偶成