公嘗貽書檯官,欲著私史以謗時政。蓋公之在泉幕也,嘗有啓賀李侍御文會雲:“雖莫陪賓客後塵,爲大廈之賀,固將續山林野史,記朝陽之鳴。”因是罷歸。將離臨安,作此詞,所謂故園桃李,蓋指二侍兒也。
湖上送殘春,已負別時歸約。好在故園桃李,爲誰開誰落。
還家應是荔支天,浮蟻要人酌。莫把舞裙歌扇,便等閒拋卻。
你曾經寫信給臺官,想要撰寫私人史書來誹謗當時的政事。
大概你在泉州幕府的時候,曾經有一封祝賀李侍御舉辦文會的信中說:“雖然不能跟隨在賓客後面,來表示對大廈落成的祝賀,但本來將會繼續寫山林野史,記錄如朝陽般鳴叫的事情。
”因爲這個緣故被罷官回家。
將要離開臨安的時候,寫下了這首詞,所說的故園桃李,大概指的是兩個侍女。
在湖上送別殘春,已經辜負了分別時的歸來約定。
好在故園的桃李,是爲誰開放又爲誰凋零。
回到家應該是荔枝成熟的時候,浮着泡沫的酒需要人來斟飲。
不要輕易地就把舞裙歌扇拋棄了。