EC64指春寒,隴禽一片飛來雪。無言可說。暗啄相思結。
隻影年深,也作關山別。翻成拙。落花時節。倩子規聲絕。
以下是翻譯成現代中文的內容: EC64 表明春寒,隴地的鳥兒一羣像飛來的雪花。
沒有言語可以訴說。
暗自啄着相思的情結。
孤獨的身影多年來,也經歷了像關山那樣的分別。
反而變得愚拙。
在落花的時節。
希望杜鵑鳥的叫聲停止。
需要注意的是,“EC64”在這裏不太明確具體含義,可能是特定情境或意象的代稱。
浣溪沙
水调歌头·群动各已息
水调歌头(和马观复中秋)
水调歌头·明月隔千里
水调歌头(余初入建府,触妓于马上。后于酒边,妓自言,故赋之)
水调歌头
水调歌头·我有此客否
菩萨蛮(湖南道中)
菩萨蛮(春晓)
菩萨蛮(题醉道人图)
鹧鸪天(九日)
鹧鸪天(迎春)
满江红
临江仙(贺默轩)
临江仙·幸自不须端帖子
临江仙 其一
临江仙·睡过花阴一丈
蝶恋花·八九十翁嬉入市
西江月 其二 忆仙