EC64指春寒,陇禽一片飞来雪。无言可说。暗啄相思结。
只影年深,也作关山别。翻成拙。落花时节。倩子规声绝。
以下是翻译成现代中文的内容: EC64 表明春寒,陇地的鸟儿一群像飞来的雪花。
没有言语可以诉说。
暗自啄着相思的情结。
孤独的身影多年来,也经历了像关山那样的分别。
反而变得愚拙。
在落花的时节。
希望杜鹃鸟的叫声停止。
需要注意的是,“EC64”在这里不太明确具体含义,可能是特定情境或意象的代称。
浣溪沙
水调歌头·群动各已息
水调歌头(和马观复中秋)
水调歌头·明月隔千里
水调歌头(余初入建府,触妓于马上。后于酒边,妓自言,故赋之)
水调歌头
水调歌头·我有此客否
菩萨蛮(湖南道中)
菩萨蛮(春晓)
菩萨蛮(题醉道人图)
鹧鸪天(九日)
鹧鸪天(迎春)
满江红
临江仙(贺默轩)
临江仙·幸自不须端帖子
临江仙 其一
临江仙·睡过花阴一丈
蝶恋花·八九十翁嬉入市
西江月 其二 忆仙