抱甕自灌園,勝遊貴人門。
有口自酌酒,勝與俗人言。
園中多蔓草,晨夕費鋤芟。
遇夜或風雨,安得久盤旋。
村酒不常有,有亦多苦酸。
而況醉中語,繆誤人所嫌。
不如飽喫飯,清風北窗眠。
眠多則無覺,夢境仍多端。
惟有古斷簡,言行皆聖賢。
讀之未竟篇,眵昏如林鏡,
讀竟亦何爲,聚訟徒喧煩。
厭煩以靜勝,又類枯木禪。
揠苗不耘苗,亡羊兩茫然。
何如池上亭,虛曠可看山。
山色日夕佳,晨興夜氣還。
宴坐日過午,清陰猶未遷。
西山倦拄頰,南山興悠然。
晚山雖好不遮日,誰能獨熱望長安。
抱着水甕自己澆灌田園,勝過到權貴之門去遊玩。
有嘴自己斟酌飲酒,勝過和世俗之人交談。
園中有很多蔓生的雜草,早晚都要費力地剷除。
遇到夜晚或者風雨,怎能長久地逗留。
村裏的酒不常有,有了也大多苦澀酸口。
更何況是醉酒後的話語,荒謬錯誤被人所嫌棄。
不如喫飽飯,在清爽的風中於北窗下睡覺。
睡多了就沒有什麼感覺,夢境卻仍然多種多樣。
只有古代的殘簡,其中的言行都是聖賢的。
讀它還沒讀完一篇,眼睛昏花如同林間的鏡子,讀完了又能怎樣,爭論不休只是徒增喧鬧煩惱。
厭煩了就用安靜來取勝,又像是枯木禪一樣。
拔苗卻不耘苗,失去羊後兩邊都很茫然。
哪裏比得上池上的亭子,空曠可以觀賞山景。
山的景色早晚都很好,早晨起來夜晚的氣息又回來了。
安然閒坐度過了中午,清涼的樹陰仍然沒有移動。
對着西山疲倦地用手託着臉頰,對着南山悠然興起興致。
晚山雖然好卻不能遮住太陽,誰能單單熱切地盼望長安呢。