宿神潭洪氏醉經堂

吳儆
吳儆 (宋代)

久客急歸程,風雨事馳騖。

黃流鳴澗壑,餘波或被路。

堆埼珠聯屬,石徑齟齬。

籃輿惴危登,杖策阻深度。

行行忽平崗,神潭渺東注。

徙旅鳩後先,煙火休薄暮。

主人延客入,丈室千卷聚。

醉經揭佳名,巨軸舒新句。

我亦舊高陽,糟粕嘗已屢。

人言薄滋味,舌根恐未具。

君但中聖賢,當自知佳處。

宿神潭洪氏醉經堂翻譯

長期在外的人急切地踏上歸程,風雨中不停地奔波趕路。

黃色的水流在山澗溝壑中奔騰轟鳴,餘波有時會漫到路上。

土堆石丘像珍珠一樣連貫排列,石頭小路崎嶇不平。

乘坐竹轎戰戰兢兢地登高,拄着柺杖難以行進到深處。

走着走着忽然到了平坦的山崗,神奇的水潭渺茫地向東流淌。

遷徙的衆人像斑鳩一樣先後行動,煙火不要在傍晚才停。

主人邀請客人進入,小小的房間裏聚集着上千卷書。

醉酒後揭開佳作的名字,巨大的卷軸展開新的詩句。

我也是過去的高陽酒徒,糟粕之類的已經多次品嚐。

別人說味道淡薄,恐怕是舌根還不具備品味的能力。

你只要心中有聖賢,自然就會知道其中的美妙之處。

更多吳儆的詩詞