過彌牟有攜魚過者買而放之因志以詩

李流謙
李流謙 (宋代)

行役道荒戍,馬行何徐徐。

市人捉筠籃,偃然數尾魚。

始疑失清波,殘息憊不蘇。

俄掉尾與鬐,示之尚可圖。

殺工時宿所持,堅盟敢渝初。

爾命如丘山,我金若錙銖。

敢靳百錢惠,坐視甘醢葅。

空籃俱置之,漣漪縱縲俘。

旋收褫駭魄,亟反清冷居。

僕伕亦欣然,毋疑校人誣。

爲龍未可知,風雷躍雲衢。

田文出函關,子卿反荒區。

骨肉一笑粲,樂哉定何如。

人心如面然,賢鄙異所趨。

放者尚反顧,捕者已縱罦。

爲德懲不竟,護以西竺書。

世事豈易料,聊欲明區區。

人羊互吞啄,佛語深切膚。

聞聲戒肉食,孟軻遠庖廚。

孔釋喜交戈,好生理則符。

浪言物與人,貴賤越與胡。

人貴當食物,物因供人須。

此語實魔語,地獄正爲渠。

炯炯一靈光,彼此亡欠餘。

一念偶負墮,流轉乃爾殊。

目前怙強雄,屠臠棄束芻。

此身寧石人,竟免爲物歟。

懸想刀幾毒,響慶疾鼓桴。

天驥警鞭影,蹇駑煩箠驅可致力,

詩宜勒盤盂。

過彌牟有攜魚過者買而放之因志以詩翻譯

在出行服役的道路上經過荒涼的戍守之地,馬前行得是多麼緩慢啊。

集市上的人提着筠籃,裏面安靜地躺着幾條魚。

開始懷疑它們離開了清澈的水波,僅存的氣息疲憊得難以復甦。

不久它們擺動尾巴和魚鰭,表示還可以有生機。

宰殺它們的時候要堅持一直以來所秉持的,堅守當初的誓言不能改變。

你們的生命如同山丘般重要,我的錢財就如同微末的錙銖。

怎敢吝嗇那一點錢的恩惠,坐視它們被製成肉醬。

把空籃子都放置一邊,讓那水波上的俘虜隨意遊動。

很快收起那驚恐的魂魄,急忙返回那清冷的居所。

僕人也很高興,不要懷疑那養馬人的誣陷。

它們是否能成爲龍還不知道,或許能在風雷中飛躍雲間道路。

孟嘗君逃出函谷關,蘇武回到荒遠的地區。

親人團聚一笑燦爛,那快樂究竟是怎樣的呢。

人的內心如同面貌一樣,賢良和卑鄙有着不同的趨向。

放走的人尚且還會回頭看,捕捉的人已經放開了羅網。

做有道德的事卻不能堅持到底,就用佛家的學說來護持。

世事哪是容易預料的,姑且想要表明這些淺顯的道理。

人和羊相互吞食,佛的話語深刻地觸及肌膚。

聽到聲音就警戒不要喫肉,孟子遠離廚房。

孔子和釋迦牟尼喜歡爭論,喜好生命的道理卻是相符的。

隨意說人與物,貴和賤就像越人和胡人一樣。

人尊貴應當成爲食物,物是因爲供人所需。

這話實際上是魔語,地獄正是爲這樣的人準備的。

炯炯的一道靈光,彼此沒有欠缺和多餘。

一個念頭偶爾有負罪墮落,流轉變化就會如此不同。

眼前依仗強大和雄健,屠殺分割就像丟棄一束乾草。

這身體難道能是石頭人,竟然能夠避免成爲物品嗎。

想象那刀是多麼的狠毒,那聲響就像快速擊鼓的聲音。

天馬警覺那鞭子的影子,劣馬就煩惱那鞭子的驅趕。

可以努力去做,詩歌應當刻寫在盤盂之上。

更多李流謙的詩詞