多麗 秋雨

況周頤
況周頤 (清代)

碎秋心、斷鴻殘角疏砧。更何堪、瀟瀟颯颯,黃昏付與秋霖。問誰消、蟲聲四壁,知難醒、蝶夢重衾。敗葉階前,孤桐井畔,絲絲渾似淚沾襟。美人隔、紅牆碧漢,塵世自晴陰。重陽近、橫空作暝,見說登臨。鎖姮娥、濃氛慘結,西風消息侵尋。費香添、猊薰恁熱,兼露滴、鶴警還瘖。變徵無端,移宮未穩,鄰家鐵笛入雲深。向此際、違寒避溼,菊釀索濃斟。滄江晚、斜陽回首,恨滿煙林。

多麗 秋雨翻譯

破碎的秋心,離羣的大雁、殘損的號角和稀疏的搗衣聲。

更難以忍受的是,瀟瀟颯颯的聲音,黃昏又交付給了連綿的秋雨。

問有誰能消除,四周牆壁上的蟲鳴聲,知道難以醒來,在重重衾被中的蝴蝶夢。

敗落的樹葉在臺階前,孤獨的桐樹在井邊,一絲絲都好像淚水沾溼了衣襟。

與美人隔着,紅牆和青天,塵世自然有晴天和陰天。

重陽節臨近,天空中昏暗起來,聽說可以去登高了。

鎖住嫦娥,濃厚的氛圍悲慘地凝結,西風的消息不斷傳來。

費力添香,香爐燒得那麼熱,加上露水滴落、仙鶴報警卻又無聲。

變徵之聲無端地出現,移宮調式還不穩定,鄰家的鐵笛聲音傳到深遠的雲層中。

在這個時候,爲了躲避寒冷和潮溼,索要濃濃的菊花酒來斟飲。

滄江的傍晚,回頭看斜陽,遺憾充滿了整個樹林。

更多況周頤的詩詞