大江東去/念奴嬌

黎廷瑞
黎廷瑞 (宋代)

鮑魚腥斷,楚將軍、鞭虎驅龍而起。空費咸陽三月火,鑄就金刀神器。垓下兵稀,陰陵道隘,月黑雲如壘。楚歌哄發,山川都姓劉矣。悲泣呼醒虞姬,和伊死別,雪刃飛花髓。霸業休休騅不逝,英氣烏江流水。古廟頹垣,斜陽老樹,遺恨鴉聲裏。興亡休問,高陵秋草空翠。

大江東去/念奴嬌翻譯

鮑魚的腥味斷絕,楚將軍(項羽),如鞭打虎、驅趕蛟龍般崛起。

白白耗費了咸陽三個月的大火(指秦末的戰火),鑄就了那金色的刀劍神器。

垓下的士兵稀少,陰陵的道路狹窄,月色昏暗烏雲如同堆積。

楚歌鬨然響起,山川都歸姓劉(劉邦)所有了。

悲哀哭泣着喚醒虞姬,和她做生死訣別,如雪的刀劍砍落飛花着髓。

霸業停止了,烏騅馬不再奔馳,英雄氣概隨着烏江流水逝去。

古老的廟宇殘敗的牆垣,傾斜的陽光照着古老的樹木,遺恨在鴉聲之中。

不要問興亡之事,高陵上秋天的荒草徒然翠綠。

更多黎廷瑞的詩詞