沿溪十畝桑,綠葉敷且腴。
朝採不盈筐,暮視唯空株。
乃知飛螢來,竊食無復餘。
汝飢既雲饜,蠶飢當何如。
豈挾照書勞。我困正在書。
喫衣諺所笑,思炙計復虛。
僮奴日捕拾,囊獻如囚拘。
塵編眊難覩,乾死氣亦紓。
政爾可得盡,一笑清霜初。
清霜幾時來,我亦寒無襦。
及時且封溉,朂哉爲後圖。
沿着溪流有十畝桑樹,綠葉鋪展而且豐腴。
早上採摘不滿一筐,傍晚看時就只剩下空的桑樹了。
才知道飛來的螢火蟲,偷喫後沒有剩下多少了。
你飢餓既然已經得到滿足,蠶兒飢餓那該怎麼辦呢。
難道是我憑藉着照明讀書辛苦。
我正爲讀書而困擾。
穿着衣服被諺語所嘲笑,想着烤火計劃又落空。
僮僕每天去捕捉拾取,用袋子裝着獻上如同囚犯被拘禁。
滿是灰塵的書籍模糊難以看清,乾燥枯死後氣息也舒緩了。
正如此纔可以全部結束,在清霜初降時一笑。
清霜什麼時候來呢,我也寒冷沒有短襖穿。
及時並且進行封培灌溉,努力啊爲了以後做打算。