異鄉感節物,聊赴使君請。層臺縹緲間,野曠天宇靜。木落水涵空,氛霧俱遠屏。籬邊菊斕斑,遠摘帶沙濘。誰雲鼓吹雄,謾欲等蛙黽。短髮不勝簪,烏帽倩誰整。衰頹強追歡,起舞羞顧影。君憂白晝短,我愛清夜永。三釂意彌勤,殽酒罄杯皿。棄置身外事,聊復樂俄頃。世方洶波瀾,我心猶古井。歸來豪興盡,宴坐朝內景。明朝汲新泉,舊篋餘賜茗。
在異鄉感受到節日的氛圍,姑且前去赴那使君的邀請。
層層高臺在縹緲之中,曠野開闊天空寧靜。
樹木凋零湖水涵納着天空,霧氣都遠遠地被遮蔽。
籬笆邊的菊花色彩斑斕,從遠處摘取帶着泥沙和泥濘。
誰說鼓吹之聲雄壯,只是徒然想要和蛙鳴之類相比。
短髮都難以用簪子固定,黑色的帽子請誰來整理。
衰敗頹廢卻勉強去追歡作樂,起身跳舞都羞於看自己的影子。
您憂慮白天短暫,我卻喜愛清夜長久。
多次勸酒情意更加殷勤,菜餚和酒都傾盡了杯盤。
拋開身外的事務,姑且暫且快樂這一小會。
世間正波濤洶涌,我的心卻像古老的水井。
歸來時豪邁的興致已盡,安然閒坐面對內心的景象。
明天去汲取新的泉水,舊箱子裏還有剩餘的皇帝賞賜的茶。