水調歌頭·兵器暗吳楚

李光
李光 (宋代)

兵器暗吳楚,江漢久淒涼。當年俊傑安在,酌酒酹嚴光。南顧豺狼吞噬,北望中原板蕩,矯首訊穹蒼。歸去謝賓友,客路飽風霜。閉柴扉,窺千載,考三皇。蘭亭勝處,依舊流水繞修篁。傍有湖光千頃,時泛扁舟一葉,嘯傲水雲鄉。寄語騎鯨客,何事返南荒。

水調歌頭·兵器暗吳楚翻譯

兵器使得吳楚之地暗潮涌動,江漢一帶長久以來都很淒涼。

當年的那些豪傑俊才如今在哪裏呢,斟酒來祭奠嚴光。

向南看到豺狼般的勢力在吞噬,向北望到中原動盪不安,擡頭質問蒼天。

回去辭別賓客友人,在路途上飽經風霜。

關閉柴門,思索千年往事,考察三皇的事蹟。

蘭亭這美好的地方,依舊是流水環繞着修長的竹子。

旁邊有上千頃的湖光,時常有一葉扁舟泛於其上,在水雲鄉里逍遙自在地長嘯呼喊。

寄言給那騎鯨的人,因爲什麼事要返回南方荒遠之地呢。

更多李光的詩詞