中國人俱化,東夷貢未修。
聖君能大勇,滄海即浮漚。
貔虎當前隊,魚龍據上游。
人言漢飛將,今日定封侯。
中國人都被同化了,東夷的進貢還沒修好。
聖明的君主能夠有大的勇氣,滄海就如同浮起的水泡。
勇猛的軍隊處在前面的隊伍,就像魚龍佔據了上游。
人們說漢代的飛將軍,今天一定會被封侯。
需要注意的是,這樣的翻譯可能難以完全準確地傳達出詩詞的韻味和內涵,古詩詞往往具有豐富的意象和深刻的寓意,翻譯過程中可能會存在一定程度的損失。
江上二首 其二
客中除夕
马益之邀陈子山应奉秦景容县尹江上看花二公
京师得家书
客中夜坐
口号一首(丁酉岁作)〗
蚊
新除监察御史辞贯泾别业
下直怀北山隐者
淮安道中
适扬州
出西郊
复出西郊
游西墅
怀广西省朱郎中熙
自杨子舍舟步入常熟县
书北山精舍壁
送吴本立归吴门
久旱雨后行园
送县学生顾立夫岁贡入京