公尝贻书台官,欲著私史以谤时政。盖公之在泉幕也,尝有启贺李侍御文会云:“虽莫陪宾客后尘,为大厦之贺,固将续山林野史,记朝阳之鸣。”因是罢归。将离临安,作此词,所谓故园桃李,盖指二侍儿也。
湖上送残春,已负别时归约。好在故园桃李,为谁开谁落。
还家应是荔支天,浮蚁要人酌。莫把舞裙歌扇,便等闲抛却。
你曾经写信给台官,想要撰写私人史书来诽谤当时的政事。
大概你在泉州幕府的时候,曾经有一封祝贺李侍御举办文会的信中说:“虽然不能跟随在宾客后面,来表示对大厦落成的祝贺,但本来将会继续写山林野史,记录如朝阳般鸣叫的事情。
”因为这个缘故被罢官回家。
将要离开临安的时候,写下了这首词,所说的故园桃李,大概指的是两个侍女。
在湖上送别残春,已经辜负了分别时的归来约定。
好在故园的桃李,是为谁开放又为谁凋零。
回到家应该是荔枝成熟的时候,浮着泡沫的酒需要人来斟饮。
不要轻易地就把舞裙歌扇抛弃了。