徂徠古君子,涇渭何太明。
一奸衆稷契,詩作奇禍萌。
奸人擠之死,既死氣未平。
銳欲剖其棺,謂北走猶生。
妻子坐凍餒,不斷啼號聲。
富韓各分俸,買田活其嬰。
吾疏視彼詩,歷數羣公卿。
觸怒非一竦,舉朝眼瞠瞠。
所賴天子聖,不死五鼎烹。
斥歸天目下,石田力躬耕。
田少食指多,讀書飢鳶鳴。
此身不足憂,憂我身後惸。
富韓不常有,勉哉自玉成。
忍貧知好修,道在困亦亨。
徂徠山的古代君子,是非善惡分得如此清楚。
一個奸臣卻勝過衆多稷契般的賢臣,寫詩導致了奇異禍端的發生。
奸臣將他排擠至死,死後他的怨氣仍未平息。
甚至有人急着要剖他的棺材,說他即使往北走也好像還活着。
他的妻子兒女坐着受凍捱餓,不斷髮出啼哭號叫的聲音。
富弼和韓琦各自分出俸祿,買田來養活他的孩子。
我粗略地看他的詩,逐一歷數衆多公卿。
觸怒的人不止一個,整個朝廷的人都瞪大眼睛。
所幸天子聖明,沒有被用鼎烹死。
被貶斥回到天目山下,親自在石田裏努力耕種。
田地少而人口多,讀書時飢餓得像老鷹鳴叫。
自身不值得憂慮,憂慮的是自己身後的孤獨無依。
像富弼和韓琦這樣的人不常有,要努力自我成全。
忍受貧困而知道喜好修身,道義在困境中也會亨通。