答及甫和

洪諮夔
洪諮夔 (宋代)

雲漢應是紀,尾艮首起坤。

直坤導岷江,略艮赴海門。

我家海之角,我行江之源。

秋月幾改弦,落漲頻移痕。

金山手可挈,牛渚氣欲吞。

追前趣倍道,殿後虞策奔。

主賓會面適,兒女問事繁。

舡燈半悲喜,村醪雜清渾。

王陽正懷親,石洪未報恩。

飈帆鵬翼飽,浪柂鷹尾翻。

姑熟人物遠,秋浦風景存。

彭郎飫牲酒,小姑豔幢幡。

兩磯峭植柱,萬壑譁吹壎。

潯陽蕩波光,赤壁盤雲根。

莫追白傳夢,空招老坡魂。

黃鶴矗河漢,南樓頫川原。

劉郎別浦橫,孫媛荒臺蹲。

雄心漫衷甲,餒魄誰薦膰。

弔古君雅志,懷人兒新婚。

等爲身名謀,難以世俗論。

沌口出百盤,水府迷三元。

沙市俗更凋,渚宮名徒尊。

樓艦卻長鯨,艬舟進伏黿。

夷陵曉未霜,秭歸冬猶溫。

玉虛想奇崛,蓮碚辭囂喧。

楚些風骨變,巴歌舌齶反。

屈平坐落寞,昭君若悲酸。

懸知鳳鎩翮,不知鶴乘軒。

巫峯又鬱起,赤甲方橫騫。

直登黃牛堡,極目秦關昏。

答及甫和翻譯

銀河應當是有記載的,尾部從艮開始,頭部起始於坤。

從坤直接導向岷江,略微經過艮奔赴海門。

我家在海角,我行走在江的源頭。

秋天的月亮幾次改變弦月的樣子,江水的漲落頻繁地移動着痕跡。

金山彷彿可以用手提起,牛渚的氣勢彷彿要吞沒一切。

追憶前面的趣味加倍趕路,在後面擔心就謀劃着奔跑。

主人和賓客見面正合適,兒女們詢問事情很繁雜。

船上的燈一半是悲一半是喜,村裏的酒有清有濁。

王陽正懷着對親人的思念,石洪還沒有報答恩情。

帆船的帆如大鵬翅膀般飽滿,船舵像鷹的尾巴在翻動。

姑熟的人物已遠去,秋浦的風景還存在。

彭郎盡情享受着牲酒,小姑豔麗的旗幟幡幢。

兩塊石磯峭立像柱子,萬壑喧譁如同吹壎。

潯陽盪漾着波光,赤壁盤繞着雲根。

不要追尋白居易的夢,空自招來蘇東坡的魂。

黃鶴矗立在銀河邊,南樓俯視着山川平原。

劉郎在別的浦口橫着,孫媛在荒臺上蹲着。

雄心隨意穿着戰甲,氣餒的魂魄誰來進獻祭肉。

憑弔古人是您高雅的志向,懷念他人是新婚的人。

都爲了身名去謀劃,難以用世俗的觀點來評論。

沌口出現許多盤旋的道路,水府讓人迷惑於三元。

沙市風俗更加凋零,渚宮只是徒有其名而被尊崇。

樓船如擊退長鯨,大船前進好似降伏了大鱉。

夷陵早上還沒有霜,秭歸冬天仍然溫暖。

玉虛山想象着奇特險峻,蓮碚山辭別喧囂。

楚地的歌謠風骨有變化,巴地的歌舌頭和上齶反轉。

屈原坐着顯得落寞,王昭君好像很悲傷酸楚。

深知鳳凰的翅膀被摧殘,卻不知仙鶴乘坐着車。

巫峯又高高聳起,赤甲山正在橫向伸展。

直接登上黃牛堡,極盡眼力看秦關也是昏暗的。

更多洪諮夔的名句

平沙芳草渡頭村。綠遍去年痕。
如王公大人,冠冕而佩玉。
高標聳赤松,絕槩凜孤竹。
相如駟馬貴,長孺一翁禿。
金山如幽人,杜蘅繚荷屋。
木末老芙蓉,闌干深苜蓿。
扶輿出修門,萬里宛在目。

更多洪諮夔的詩詞